Królestwo Polskie było - jakże to niepopularne - zapleczem przemysłowym całego imperium rosyjskiego. Min. to był powód wszelkiego rodzaju idio..., to znaczy bohaterskich akcji, ponieważ gołodupa ... o pardon, szlachetnie uboga, ale z szpalerem przodków, szlachta miała niejaki problem z faktem, że ich niewolni... o pardon, chłopi znaczy, zaczęli emigrować ze wsi do miast za pracą.
No to kosy na sztorc, i ten tego, lelum polelum, co to ja miałem, aha, bij zabij! Nie będzie nam tu ten owen pluł, a co gorsze, się bogacił ! Spalić, solą posypać, i bohaterzyć z gołą dupą, jako dziadunio i tatunio, a daj Panbu, i synki i wnusiątka ! Ale herbowe!
buran napisał/a:
Dzięki,poznaje ktoś co to za wychwyt?
No, ba.
Koniec świata, że ja się na takie tematy wypowiadam ...
pozwolę sobie nieśmiało zasugerować, że to może być wychwyt angielski, zwany także - jak mi się wydaje - szwajcarskim bocznym ...
... a o szczegóły techniczne proszę mnie nie pytać ...
Pomógł: 63 razy Dołączył: 17 Lut 2011 Posty: 2951 Skąd: Z trasy
#21 Wysłany: 2014-01-14, 11:34
Woj_Woj napisał/a:
kaido2 napisał/a:
buran napisał/a:
Dzięki,poznaje ktoś co to za wychwyt?
No, ba.
Koniec świata, że ja się na takie tematy wypowiadam ...
pozwolę sobie nieśmiało zasugerować, że to może być wychwyt angielski, zwany także - jak mi się wydaje - szwajcarskim bocznym ...
... a o szczegóły techniczne proszę mnie nie pytać ...
Pomógł: 63 razy Dołączył: 17 Lut 2011 Posty: 2951 Skąd: Z trasy
#23 Wysłany: 2014-01-14, 11:48
No przecież widać. Zlepek nazw? Zasada jest prosta, im więcej masz do powiedzenia tym większym jesteś guru, z tym że ludzie wiele mówią, tylko nie wiedzą o czym mówią.
No przecież widać. Zlepek nazw? Zasada jest prosta, im więcej masz do powiedzenia tym większym jesteś guru, z tym że ludzie wiele mówią, tylko nie wiedzą o czym mówią.
Pies czy kot?: kot Pomógł: 9 razy Wiek: 39 Dołączył: 11 Mar 2010 Posty: 2964 Skąd: Sosnowiec
#26 Wysłany: 2014-01-14, 22:48
Chyba chodzi o to, że nazwy wychwyt angielski i wychwyt szwajcarski boczny są stosowane zamiennie, co - jak widać na rysunkach powyżej - nie jest właściwe, bo w wychwycie angielskim koło wychwytowe jest inne.
Na forach anglojęzycznych występuje czasem sformuowanie "English style lever escapement" do określenia bocznego wychwytu. Stosuje się też nazwę "angle escapement", w odróżnieniu od "straight line escapement", którym określa się klasyczny wychwyt szwajcarski. A English lever escapament to inna para kaloszy
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach