Poniżej linka do ciekawej strony zawierającej nazwy rosyjskich marek zegarkowych, ich angielskie odpowiedniki oraz pliki z poprawną wymową.
http://andivo.chat.ru/sounds/pron.htm
pozdrawiam
DareK
Odpowiedz do tematu
: nazwy rosyjskich marek zegarkowych z poprawną wymową
:
Ciekawe
Dopiero teraz zdałem sobie sprawę, że wyrosło już dorosłe pokolenie, które nie zna tego "pisma krzesełkowego".
Dopiero teraz zdałem sobie sprawę, że wyrosło już dorosłe pokolenie, które nie zna tego "pisma krzesełkowego".
:
O co chodzi z opcją "translation". To niby jakieś przetłumaczenie ?
:
nazwy po przetłumaczeniu np. wiesna wiosna itd
:
OK, a CZAJKA - SEA GULL
Szymek napisał/a: |
nazwy po przetłumaczeniu np. wiesna wiosna itd |
:
ЧАЙКА - cyrylica
CHAIKA - wymowa powyzszego
znaczy to mewa po rosyjsku czyli
sea-gull - po angielsku
CHAIKA - wymowa powyzszego
znaczy to mewa po rosyjsku czyli
sea-gull - po angielsku
:
aaaaaaaaaaaaaa. No tak, ale ja nieuczony, englisza nie znaju
auza napisał/a: |
ЧАЙКА - cyrylica
CHAIKA - wymowa powyzszego znaczy to mewa po rosyjsku czyli sea-gull - po angielsku |
:
Wsyd sie przyznac ale juz czasu troche minelo jak uczylem sie rosyjskiego i kilka rzeczy mi umknęlo... Szturmaniec mnie zaskoczyl i kilka innych znaczeń.. bardzo fajny link - dzięki
:
К сожалению ребята сейчас не учатся в школе по-русски
:
Odpowiedz do tematu
Mojego rusycystę nazywali "Mis Yogi z miękkim znakiem"...potrafił do ucznia powiedzieć np. -(imię), piękne rzęsy masz....Ale bukw nauczył