Czwarty Wymiar
...world wide watches...

Zegarki Vintage - Kieszonkowy Longines z Kijowa (?)

crayzee - 2014-01-12, 09:37
Temat postu: Kieszonkowy Longines z Kijowa (?)
Wczoraj mój zegarmajster przesłał mi zdjęcia takiego Longina do identyfikacji.
Tarcza moim zdaniem sygnowana przez jakąś spółkę zegarmistrzów lub sprzedawców z Kijowa (nazwisk nie mogę odcyfrować).






Spam - 2014-01-12, 09:45

...piękny zegar... taka ukraiński odpowiednik poloniki...
ALAMO - 2014-01-12, 09:52

Chyba LOnginesa ;-) ?
buran - 2014-01-12, 09:56

Ciekawa kotwica w tym Longinesie,możesz zrobić powiększenie?
Spam - 2014-01-12, 09:59

ALAMO napisał/a:
Chyba LOnginesa ;-) ?


...to pewnie z rozpędu :D


...poprosiłem forumowefo znajomka z Ukrainy o rozszyfrowanie bukwów... ja jakoś fikuśnej cyrylicy nie rozczytuję... w porównaniu z drukiem to też dla mnie czarna magia... zobaczymy... może gość coś jeszcze znajdzie u siebie w sieci... jak dostanę odpowiedź dam znać...

crayzee - 2014-01-12, 10:25

@ Buran



@ Alamo

:P

buran - 2014-01-12, 10:45

Dzięki,poznaje ktoś co to za wychwyt?
Ratler Wściekły I - 2014-01-12, 12:12

to drugie nazwisko to chyba Ghodińskij a w pierwszym na początku jest Nc a dalej to magia -chyba jest tam znak zmiękczenia hmmm
jimmy - 2014-01-13, 09:46

... pifko za cebulę
halina - 2014-01-13, 10:39

crayzee napisał/a:
sygnowana przez jakąś spółkę zegarmistrzów lub sprzedawców z Kijowa (nazwisk nie mogę odcyfrować).


Pozwoliłam sobie kolegę Rosjanina podpytać :)
Nic dziwnego, że nie możesz przeczytać, bo to jest ortografia rosyjska sprzed rewolucji październikowej :)
Po rosyjsku tam jest Нецѣльскій и Ягодзинскій, w owych czasach, jak widać w sieci, ta firma używała na rynku polskim transliteracji „Niecielski i Jagodziński” (to są nazwiska dwóch współudziałowców).
Patrz str. 3, ostatnia kolumna z prawej, autentyczne ogłoszenie z roku 1906 :)
http://jbc.bj.uj.edu.pl/d...ntent?id=105243

Woj_Woj - 2014-01-13, 10:47

halina, Jesteś Wielka pifko ... ale smaczek ujawniłaś :)) ... oj, bym takiego przygarnął. :))
Rudolf - 2014-01-13, 11:28

Halina pełen szacunek , w życiu bym nie odczytał a Bóg mi świadkiem próbowałem .
halina - 2014-01-13, 11:34

Rudolf, ale to nie ja (bo też próbowałam). Kolegę z Rosji mam w pracy , a tego tego lingwistę, to grzech było nie skorzystać ;)
Spam - 2014-01-13, 18:36

halina napisał/a:
Rudolf, ale to nie ja (bo też próbowałam). Kolegę z Rosji mam w pracy , a tego tego lingwistę, to grzech było nie skorzystać ;)


...taki rosyjski łącznik to skarb pifko

Wintergreen - 2014-01-13, 20:05

Brawo Halina!
Co jeszcze pokazał wujek Google:
http://german242.com/wiki...%9A%D0%98%D0%99

Podają też możliwą transkrypcję Недзельский czyli "Niedzielski" ale sam pisał "Niecielski" - znaczy nasi?

Kierunek: wschód. Tam musi być jakaś cywilizacja! :D

ALAMO - 2014-01-13, 20:14

Wintergreen napisał/a:
Kierunek: wschód. Tam musi być jakaś cywilizacja!


Królestwo Polskie było - jakże to niepopularne - zapleczem przemysłowym całego imperium rosyjskiego. Min. to był powód wszelkiego rodzaju idio..., to znaczy bohaterskich akcji, ponieważ gołodupa ... o pardon, szlachetnie uboga, ale z szpalerem przodków, szlachta miała niejaki problem z faktem, że ich niewolni... o pardon, chłopi znaczy, zaczęli emigrować ze wsi do miast za pracą.
No to kosy na sztorc, i ten tego, lelum polelum, co to ja miałem, aha, bij zabij! Nie będzie nam tu ten owen pluł, a co gorsze, się bogacił ! Spalić, solą posypać, i bohaterzyć z gołą dupą, jako dziadunio i tatunio, a daj Panbu, i synki i wnusiątka ! Ale herbowe!

crayzee - 2014-01-13, 21:04

Alamo, oddychaj, oddychaj :!: :shock:

Dziękuję, że chciało się Wam poszperać i popytać.
Pewnie niedługo kolejne zagadki :))

Santino - 2014-01-13, 22:26

crayzee napisał/a:
Alamo, oddychaj, oddychaj


:D :D :D

kaido2 - 2014-01-14, 08:36

ALAMO napisał/a:
Chyba LOnginesa ;-) ?


Longines na wschód miał swoje marki, ale jak nie było Billodesa to się brało identycznego Longinesa, bo to praktycznie to samo jest.


buran napisał/a:
Dzięki,poznaje ktoś co to za wychwyt?


No, ba.

Woj_Woj - 2014-01-14, 11:04

kaido2 napisał/a:
buran napisał/a:
Dzięki,poznaje ktoś co to za wychwyt?


No, ba.


Koniec świata, że ja się na takie tematy wypowiadam :) ...
hmmm pozwolę sobie nieśmiało zasugerować, że to może być wychwyt angielski, zwany także - jak mi się wydaje - szwajcarskim bocznym ... :/

... a o szczegóły techniczne proszę mnie nie pytać ... :))

kaido2 - 2014-01-14, 11:34

Woj_Woj napisał/a:
kaido2 napisał/a:
buran napisał/a:
Dzięki,poznaje ktoś co to za wychwyt?


No, ba.


Koniec świata, że ja się na takie tematy wypowiadam :) ...
hmmm pozwolę sobie nieśmiało zasugerować, że to może być wychwyt angielski, zwany także - jak mi się wydaje - szwajcarskim bocznym ... :/

... a o szczegóły techniczne proszę mnie nie pytać ... :))


Wychwyt angielski:



Wychwyt szwajcarski:



Boczny:



hmmm

No to co to w końcu za wychwyt jest?

Woj_Woj - 2014-01-14, 11:43

hmmm ... znaczy to, że szwajcarski boczny :?: ... a dlaczego ja spotkałem taki "zlepek" nazw :?:

... gdyby zęby koła były ostre, to by był angielski boczny :?:

kaido2 - 2014-01-14, 11:48

No przecież widać. Zlepek nazw? Zasada jest prosta, im więcej masz do powiedzenia tym większym jesteś guru, z tym że ludzie wiele mówią, tylko nie wiedzą o czym mówią.
Santino - 2014-01-14, 22:24

kaido2 napisał/a:
No przecież widać. Zlepek nazw? Zasada jest prosta, im więcej masz do powiedzenia tym większym jesteś guru, z tym że ludzie wiele mówią, tylko nie wiedzą o czym mówią.


A teraz po polsku poproszę cool

Mzeg - 2014-01-14, 22:40

Oraz tym większym jesteś guru jak potrafisz swoją wiedzę i opinie w sposób jasny i przyjazny dla czytających przekazywać.
pmwas - 2014-01-14, 22:48

Chyba chodzi o to, że nazwy wychwyt angielski i wychwyt szwajcarski boczny są stosowane zamiennie, co - jak widać na rysunkach powyżej - nie jest właściwe, bo w wychwycie angielskim koło wychwytowe jest inne.
Na forach anglojęzycznych występuje czasem sformuowanie "English style lever escapement" do określenia bocznego wychwytu. Stosuje się też nazwę "angle escapement", w odróżnieniu od "straight line escapement", którym określa się klasyczny wychwyt szwajcarski. A English lever escapament to inna para kaloszy :)


Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group